杭州文保导览

西湖十景-南屏晚钟

第七批全国重点文物保护单位

南屏晚钟,西湖十景之一。南屏山麓自五代(10世纪)以来就是“东南佛国”的佛教胜地,始建于公元954年的净慈寺成为与灵隐寺并峙于西湖南北的两大佛教道场之一。佛教信徒虔诚供奉,寺院晨钟暮鼓,香烟烛光,南屏山因此添了“佛国山”的别称,南屏晚钟的情韵,悠然成型。由于南屏山一带山岭由石灰岩构成,山体多孔穴,山峰岩壁立若屏障,每当佛寺晚钟敲响,钟声振荡频率传到山上的岩石、洞穴,随之产生音箱效应,增强了共鸣;进而自西湖上空传至彼岸,碰上对岸由火成岩构成的葛岭,回音迭起,形成悠扬共振齐鸣的钟声,经久不息。今已成为杭城除夕夜迎新辞旧的撞钟活动场所。

Ten scenes of West Lake ---- Nanping night clock

The seventh batch of national key cultural relics protection units

Nanping night clock, one of the 10 sights in West Lake. The foothills of Nanping Mountain have been the "Southeast Buddhism" since the Five Dynasties (10th century). Jingsi Temple, founded in 954 AD, became the two great Buddhas standing in the north and south of the West Lake alongside Lingyin Temple one of the religious sites. Buddhist worship, the temple morning bell Rong drum, cigarette candlelight, so Nanping Mountain added "Buddha Guoshan" alias, Nanping night clock sentiment, leisurely shaping."The mountains around Ping Shan in South China are made up of rocks. The mountain body is porous, and the mountain walls stand like a barrier. Whenever the Buddhist temple bell rings, the frequency of the bell's oscillation is transmitted to the mountain rocks, caves, and so forth, have a sonic effect that amplifies the resonance: it travels from above the West Lake to the other side and meets on the other side of the river, Ge Ling, composed of igneous rocks, echoed repeatedly, forming a melodious resonance of the bell, lasting.today has become Hangzhou New Year's Eve 1 old bell ring event venue.

延伸阅读: